Краткий испанско-русский словарь - cara
Связанные словари
Перевод с испанского языка cara на русский
1) лицо
2) выражение лица; гримаса, мина, физиономия
poner mala cara — сделать недовольное лицо
poner cara agria — скорчить кислую мину
poner cara de circunstancias — сделать серьёзное лицо
3) основание сахарной головы
4) лицо, передняя сторона, фасад
5) лицевая сторона, лицо (ткани, монеты и т.п.
); сторона (листа бумаги)6) (тж cara dura) разг. нахальство, бесстыдство
7) вид, внешность
8) грань; фаска; поверхность
9) мат. грань
10) тех. рабочая поверхность
11) Перу лишай, парша
2. advcara arriba — наверх, кверху; лицом вверх
cara abajo — вниз, книзу; лицом вниз
cara a loc. prep. — к, лицом к, по направлению к
cara al mar — лицом (по направлению) к морю
cara al norte — в северном направлении
cara a caracara amarradacara de vaquetacruzar la cara a unodar la cara por otroechar a cara o cruzechar a la cara a unoechar en la cara a unoechar en cara a unohacer caralavar la caraponer buena caraponer mala caraquitar la carasacar la cara por otrosacar la cara por unosalir a la carasaltar a la caraverse las caras
••
a cara descubierta loc. adv. — открыто; прямо
andar a cara descubierta — действовать открыто
caérsele a uno la cara de vergüenza разг. — сгорать (сгореть) от (со) стыда
cara apedreada (empedrada, de rallo) разг. — человек с рябым лицом, рябой
cara con dos haces разг. — двуличный (двуликий) человек
cara de (justo) juez, cara larga Арг., Куба, Перу; cara de pocos amigos (de vinagre) разг. — строгое (хмурое, неприветливое) лицо
cara de acelga (de gualda) разг. — болезненный вид, бледное лицо
cara de aleluya (de pascua, de risa) разг. — довольный (сияющий) вид, радостное лицо
cara de chipaco Ам. разг. — бледнолицый (нездоровый) человек
cara de hereje — неприятная внешность; противная рожа
cara de perro — злое (неприветливое) лицо
cara de viernes разг. — кислая мина, постная физиономия
cara o (y) cruz — орлянка (азартная игра)
dar en cara a uno una cosa — упрекать кого-либо в чём-либо; отчитывать кого-либо за что-либо
dar la cara — отвечать за свои поступки, не прятаться за чужую спину
de cara loc. adv. — (прямо) в лицо
de cara a loc. prep. — напротив (кого-либо, чего-либо), перед (кем-либо, чем-либо); лицом к (кому-либо, чему-либо)
en la cara se lo dice, en la cara se lo conoce разг. — на лице написано
escupir en la cara a uno разг. — презирать кого-либо, плевать в лицо кому-либо
guardar la cara перен. — скрываться; стараться быть незамеченным (неузнанным)
hacer a dos caras — лицемерить, двурушничать
huir la cara — избегать, сторониться (кого-либо)
mírame esta cara (la cara) — ты забываешь, с кем говоришь; не забывайся
mirar (estar siempre mirando) a la cara a uno разг. — заискивать, угодничать перед кем-либо
no conocer la cara al miedo (a la necesidad, etc.) разг. — не знать страха (нужды и т.п.)
no haber visto la cara al enemigo — не нюхать пороху
no mirar la cara a uno — не желать видеть кого-либо; сердиться на кого-либо
no saber dónde tiene la cara разг. — не знать (чего-либо), не смыслить (в чём-либо)
no tener a quien volver la cara разг. ≈≈ негде (некуда) голову приклонить
no volver la cara atrás — не оглядываться назад, упорно (без оглядки) продолжать начатое дело
por su bella (linda) cara loc. adv. разг. — ради (его, её и т.п.) прекрасных глаз, за прекрасные глаза
su cara defiende su casa разг. — страшен как смертный грех
tener cara de corcho разг. — не иметь ни стыда ни совести, быть нахалом
tener cara para hacer una cosa — иметь нахальство, осмеливаться сделать что-либо
terciar la cara a uno — ударить (хлестнуть) по лицу кого-либо
volver la cara al enemigo — перейти в наступление, дать отпор врагу
volverle a uno a la cara las palabras (las injurias, etc.) разг. — платить той же монетой
volverle a uno a la cara una cosa разг. — с презрением отвергнуть что-либо